"And if your right hand offends you, so to speak, lift it out and cast it from you, for it is more profitable for you that one of your members should be loosed from wholeness rather than your whole body to be cast into a garbage dump in Hinnom Ravine."
If a word or phrase is not literally present in the text, then Holy Wind Living Breath New Testament uses italics in the translation to indicate those words. In this verse, Jesus uses a figure of speach, hyperbole, to make a point about wasting our lives. So, HWLB makes this clear with the phrase in italics, so to speak. It is much better to discipline ourselves than for our entire life to wasted, thrown into a garbage dump, so to speak. The Greek text has the word, transliterated from Hebrew, GEHENNA. Ultra-literally, this refers to the ravine southwest of Jerusalem used for burning refuse.
Focusing our lives on Jesus' way of justice and peace results in the fullest life possible. The opposite way leads to...the garbage dump!
No comments:
Post a Comment